今天在碼文,碼到一半跑去查一些名詞,不知怎地晃到一篇文章,裡面介紹了這首歌,剛開始因為那裡的連結已經過期,抱著好奇的態度跑到YouTube去搜尋,剛開始在讀取的時候還卡住好久,不耐煩的將他先放到一邊開始繼續碼文,等之後打到一千多字時才想起來,點擊視窗聽,結果中毒似的狂聽到現在。

帥 呆 了 !
老實說我剛剛才去查歌詞,Oh my god!這歌詞的內容真是…
作詞者說,這只是胡言亂語胡亂的押韻而已,沒什麼深層的涵義。而皇后合唱團的吉他手Brian May則是認為這首歌是反映作詞者的心態以及對待人生的態度。
我好像特別愛這種歌呢…像是Someone也是這種類型的歌曲,胡言亂語的表達著,跳躍似的思考歌詞。有點像我寫的作文風格,所以我才會喜歡嗎?哈哈。

這是唯一一首兩次(使用同一次錄音的版本)成為英國耶誕排行榜第一的歌曲。第一次在1975/1976年,第二次在1991/1992年在摩克瑞逝世后(與《These Are the Days of Our Lives》作為A面雙單曲)。“波希米亞狂想曲”在官方2002年發布的(英國)最暢銷單曲榜上位列第三。
與官方排名一致的是,該曲在媒體讀者的“歷史最佳單曲”投票排名中也排名靠前,在吉尼斯單曲榜的英國最佳單曲評選中奪冠,並在BBC國際台(BBC World Service)的世界最受歡迎歌曲投票中名列第10


皇后合唱團 - 波西米亞狂想曲(中文歌詞)

Is this the real life-
這是現實生活
Is this just fantasy-
還只是幻覺
Caught in a landslide-
在崩毀中感受其呈現

No escape from reality-
無法從現實中逃開
Open your eyes
Look up to the skies and see-
張開眼看向天空再看阿
I'm just a poor boy, I need no sympathy-
我只是個窮酸小孩,我不要同情
Because I'm easy come, easy go,
A little high, little low,
因為我是隨便來走沒差
有時高有時低
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me,
To me
風往哪吹,真的都對我來說沒差別無意義.


Mama, just killed a man,
媽媽,我剛殺了個人
Put a gun against his head,
把槍對著他的頭
Pulled my trigger, now he's dead,
扣下板機,他就死了
Mama, life had just begun,
媽媽,人生才剛要開始
But now I've gone and thrown it all away-
但現在我就得把他全丟掉消失走開
Mama woo~woo~
媽媽啊 嗚嗚嗚
Didn't mean to make you cry-
不是故意要讓妳哭
If I'm not back again this time tomorrow-
如果明天這時候我沒有回來
Carry on, carry on, as if nothing really matters-
要撐住啊撐住,就像一切都沒差

Too late, my time has come,
太遅了.我的時間到了
Sends shivers down my spine-
從脊椎麻了起來
Body's aching all the time,
身體一直一直痛
Goodbye everybody-I've got to go-
再見各位,我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth-
必須丟下你們去面對真實
Mama ooo- (any way the wind blows)
媽媽 嗚嗚嗚(不管風怎麼吹)
I don't want to die,
我其實不想死
I sometimes wish I'd never been born at all-
我有時候也希望我根本沒活過

I see a little silhouette of a man,
我看到一個小小的模糊人影
Scaramouch, scaramouche will you do the Fandango-
是小丑嘛,小丑,你是不是要跳支方丹戈舞
Thunderbolt and lightning-very very frightening me-
霹靂雷霆閃爍電光,真真大大地嚇到我了
Galileo, Galileo,
伽利略啊伽利略
Galileo Galileo
伽利略啊伽利略
Galileo figaro-Magnifico-
費加洛的伽利略-大名流 流 流 流 流!
But I'm just a poor boy and nobody loves me-
但我只是個窮酸小孩又沒人愛
He's just a poor boy from a poor family-
他只是個窮人家的窮酸小孩
Spare him his life from this monstrosity-
讓他自他的畸形人生這頭怪獸那裡解脫吧
Easy come easy go-,will you let me go-
反正我來了隨便走也沒差.那乾脆讓我走嘛
Bismillah! No-,we will not let you go-let him go-
我的天啊!不 我們不會讓你走 ! 讓我走!
Bismillah! We will not let you go-let him go
Bismillah! We will not let you go-let me go
我的天啊!我們才不會讓你走 ! 讓我走!
Will not let you go-let me go
Will not let you go let me go
不會讓你走 ! 讓我走 走 走 走 走 走 走!
No,no,no,no,no,no,no-
NO NO NO NO NO NO NO!
Mama mia,mama mia,mama mia let me go-
媽啊媽媽 媽啊媽媽 媽啊媽媽讓我走
Beelzebub has a devil put aside for me,for me,for me-
是大魔王把他的惡魔派到我左右! 是他來找我來找我

So you think you can stone me and spit in my eye-
所以你以為可以就這樣用石頭丟我,向我眼睛吐口水?
So you think you can love me and leave me to die-
所以你以為你可以先愛我然後再丟下我管我去死?
Oh baby-Can't do this to me baby-
噢寶貝-不能這樣對我啊寶貝
Just gotta get out-just gotta get right outta here-
快閃開!現在就離開這裡!

Nothing really matters,
一切都不再重要
Anyone can see,
誰都看得出來
Nothing really matters-,nothing really matters to me,
一切都無所謂.... 對我來說,一切都無所謂了

Any way the wind blows....
不管風是往哪一個方向吹..

音樂歌詞轉自天氣預報譯Queen-Bohemian Rhapsody 波希米亞狂想曲
影音轉自YouTube - Queen - Bohemian Rhapsody (Live At Wembley Stadium 1986)

arrow
arrow
    全站熱搜

    Elinor 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()